Муссоны – устойчивые сезонные ветры в некоторых районах Земли, особенно в тропиках, меняющие направление на противоположное при переходе от зимы к лету и наоборот.
Бриз – ветер на побережье с суточной сменой направления: днем – с моря на сушу (морской бриз), ночью – с суши на море (береговой бриз).
Дуэль
Под названием «Марионетка» // Биржевые ведомости. Утр. вып. – СПб, 1910. 7 сент. То же // Новое слово. – СПб, 1910. № 9. С. 57–60. Под названием «Дуэль» // Общедоступный литературно-художественный альманах. – М., 1911. Кн. 1. С. 89–100. То же // 20-й век. – Пг, 1915. № 28. С. 12–13. – Под псевд.: А. Степанов. Печатается по этому изданию.
Малинник Якобсона
Всемирная панорама. – СПб, 1910. № 73. С. 5–8. То же в сб.: Грин А. С. Знаменитая книга: Рассказы. – Пг, 1915 (в оглавлении не указан). Печатается по ПСС. Т. 6. Черный алмаз: Рассказы. – Л., 1928.
Барка – речное деревянное плоскодонное судно менее солидной, но более грубой конструкции, чем баржа, беспалубное или с короткими палубами на носу и корме.
Чухна – в дореволюционной России презрительное прозвище эстонцев, финнов.
Пришел и ушел
Под названием «Пороховой погреб» // Весь мир. – СПб, 1910. № 37. С. 9–10. Под названием «Пришел и ушел» // Красная нива (литературно-художественный иллюстрированный массовый еженедельный журн.). – М., 1929. № 30. С. 6. Печатается по этому изданию.
Лунный свет
Всемирная панорама. – СПб, 1911. № 6 (95). С. 1–6. То же в «прометеевском» СС. – Т. 13. Колония Ланфиер: Рассказы. – Л., 1929. Печатается по сб.: Грин А. С. Загадочные истории. – Пг, 1915.
Система мнемоники Атлея
Пробуждение. – СПб, 1911. № 9. С. 271–274. То же в ПСС – Т. 6. Черный алмаз: Рассказы. – Л., 1928. Печатается по сб.: Грин А. С. Загадочные истории. – Пг, 1915.
Мнемоника – совокупность приемов, имеющих целью облегчить запоминание большого числа фактов, сведений (основана главным образом на законах ассоциации).
Лесная драма
Всемирная панорама. – СПб, 1911. № 31. С. 1–6. Печатается по сб.: Грин А. С. Огонь и вода: Рассказы. – М.: Федерация, 1930.
Позорный столб
Всеобщий ежемесячник (журн. литературы, искусства, общественной и политической жизни). – СПб, 1911. 7/8. Стр. 113–120. То же в «прометеевском» СС – Т. 3. Позорный столб. – СПб, 1913. То же в сб.: Грин А. С. Рассказы. – М.; Пг, 1923. То же в сб.: Грин А. С. Золотой пруд: Рассказы. – М.; Л., 1926. Печатается по второму изданию этого сборника. – М.; Л., 1927.
Магазинка – винтовка, имеющая специальное приспособление (магазин) для нескольких патронов.
Слова
Всемирная панорама. – СПб, 1911. № 40. С. 2–4. В «правдинских» СС не публиковался. Печатается по первому изданию.
Приключения Гинча
Новая жизнь (ежемесячный литературно-художественный и беспартийно-прогрессивный жури.). – СПб, 1912. № 3. С. 16–46; № 4. С. 59–83. Отдельное издание. – М.: Эпоха, 1912. – 92 с – (Белая б-ка). То же. – М.: Моск. изд-во, 1914. – 92 с. – (Избранные произведения русских и иностранных писателей; Вып. 3). – Бесплатное приложение к газете «Трудовая копейка» за 1914 год. Публиковался в «прометеевском» СС. – Т. 3. Позорный столб. – СПб, 1913. Печатается по ПСС – Т. 14. Приключения Гинча. – Л., 1929.
Санкюлот (от фр. sans culottes: букв.: – бесштанные) – презрительное прозвище представителей простонародья, принимавших участие в Великой французской буржуазной революции конца XVIII в.
Ломберный стол – стол для игры в карты с поверхностью, покрытой сукном, на котором записывались ставки и выигрыш.
Наргиле – восточный курительный прибор.
Рожон – острый кол, укрепленный в наклонном положении.
Альпага – название шерстяной ткани.
Консоль – поддерживающий элемент выступающих частей здания, карниза, балкона и т. п.
Мольтке Хельмут Карл Бернхард (1800–1891) – прусский генерал-фельдмаршал и военный писатель.
Калиостро Александр (настоящее имя – Иосиф Бальзамо, 1743–1795) – итальянец, граф из Палермо, ставший почти легендарной личностью. Обучался алхимии на Родосе. Объездил страны Европы, в том числе Россию, откуда был выслан за свою деятельность (занимался алхимией, лечил, вызывал духов, преподавал магические науки и демонологию). Умер в крепости: был приговорен как еретик и маг-обманщик к казни, замененной пожизненным заключением.
Казанова Джованни Джакомо (1725–1798) – итальянец, снискавший известность жизнью, насыщенной приключениями. Он сумел проложить себе путь ко двору всех европейских монархов. Исколесил всю Европу, жил и в России. Окончил дни библиотекарем герцога Вальдштейна в Богемии. На протяжении жизни был солдатом и аббатом, фабрикантом и дипломатом, игроком и шарлатаном, автором философских проектов и математических исследований. Свою жизнь, полную авантюр, он воссоздал в написанных на французском языке «Воспоминаниях». Этот памятник галантной литературы, воспроизводящий быт и нравы французского дворянства, является в то же время важным документом, имеющим историческую ценность.
Ротшильд – нарицательное имя богача; происходит от фамилии Майера Ансельма Ротшильда (1743–1812) – крупнейшего франкфуртского банкира, основателя банкирской династии Ротшильдов.
Башки рцева Мария Константиновна (1860–1884) – русская писательница и художница. С 1870 г. жила за границей. Известна как автор «Дневника» (на фр. 1887; рус. пер. 1892), переведенного на многие языки мира. В нем содержится описание ее путешествий по Италии, Испании, а также оценка французской и испанской живописи.
Гонкуры, Эдмон (1822–1896) и Жюль (1830–1870) – французские писатели (братья), требовавшие права на изображение трагедии простого человека (оказали влияние на Э. Золя); они явились создателями импрессионистической манеры письма, передающей тончайшие душевные состояния, субъективные ощущения.